The adjective kaput:
“ruined, done for, out of order”
is used only in [a] predicate position, not in [an] attributive position. [T]hat is, you can only say “My car is kaput” but, not “I’ve got a kaput car.”
Kaput comes from the German colloquial adjective kaputt:
“broken, done for, out of order, (of food) spoiled”
which was taken from the German idiom capot machen, a partial translation of the French idioms faire capot and être capot:
“to win (or lose) all the tricks (in the card game piquet).”
Faire capot literally means “to make a bonnet or hood” and its usage in Piquet may be from an image of throwing a hood over or hoodwinking one’s opponent. Unsurprisingly, kaput became widely used in English early in World War I.
I find the word’s description, above, apropos to today’s insanity. And, if you are so inclined, a video for five minutes of your time. ~Vic
This entry was posted in Challenges, Thoughts and tagged adjective, apropos, être capot, broken, capot machen, card game, dictionary, dictionary dot com, done for, faire capot, french idiom, german colloquial, german idiom, hoodwinking, jeremy elliot, kaput, kaputt, opponent, out of order, piquet, spoiled food, the iconic podcast, to make a bonnet or hood, to win or lose all the tricks, wednesday, word of the day, word wednesday, world war I, world war one.